Interpretariato

Il tuo messaggio, la mia voce

Non è sempre facile trasmettere con efficacia il proprio messaggio pur parlando la stessa lingua e quando ci si mettono persino le barriere linguistiche e culturali, tutto diventa ancora più difficile. È per questo che in qualità di interprete posso aiutarti ad abbattere ogni ostacolo comunicativo e garantirti un’attenta preparazione terminologica prima di ciascun incarico.

Lavoriamo insieme →

Puoi affidarti ai miei servizi di interpretariato nelle seguenti combinazioni linguistiche:

Dall’inglese all’italiano

Dallo spagnolo all’italiano

Dall’italiano allo spagnolo

Dall’italiano all’inglese

Interpretazione simultanea

Questa tipologia di interpretariato è ideale se hai bisogno di comunicare con una platea numerosa in occasione di riunioni internazionali, presentazioni aziendali, conferenze o convegni in cui il pubblico ascolta senza interagire direttamente con l’oratore.

Con l’interpretazione simultanea gli interpreti lavorano all’interno di una cabina insonorizzata dotata di cuffie e microfono. Il messaggio dell’oratore viene interpretato simultaneamente da una lingua all’altra e il pubblico può ascoltarlo tramite appositi auricolari.

Interpretazione consecutiva

Questo è il servizio che fa per te se stai cercando un’interprete per una conferenza stampa, un’intervista o una presentazione di un libro al pubblico, proprio come ho svolto recentemente prestando la mia voce ai pensieri e alle parole di scrittori del calibro di David Leavitt e Ferdinando Aramburu

L’interpretazione consecutiva avviene infatti in differita rispetto al discorso dell’oratore: l’interprete siede a fianco di chi parla e utilizza unicamente un blocco e una penna, annotando le informazioni attraverso una specifica tecnica di presa di appunti e memorizzazione. Grazie alla tecnologia che ci viene in supporto, ho da poco optato per una scelta più sostenibile utilizzando il tablet per i miei appunti, il che mi ha permesso di eliminare un inutile spreco di carta.

Interpretazione di trattativa o dialogica

Se hai bisogno di un supporto linguistico per trattative commerciali, visite aziendali, eventi fieristici e corsi di formazione, la modalità più adatta a questi contesti è l’interpretazione di trattativa o dialogica. In queste occasioni, l’interpretazione avviene frase per frase, tanto che non vengono utilizzati né supporti mnemonici, né apparecchiature tecniche. Ho un’ottima memoria, quindi non preoccuparti, il contenuto di ogni messaggio arriverà con efficacia al tuo destinatario. Inoltre, in questa modalità lavoro spesso anche nella combinazione linguistica da spagnolo a inglese e viceversa.

Interpretazione da remoto

Negli ultimi anni si è fortemente diffusa anche l’interpretazione da remoto, grazie anche alle molteplici piattaforme di videoconferenza che hanno ottimizzato questa funzionalità, facilitando notevolmente il lavoro di noi interpreti. In questi casi è possibile optare sia per l’interpretazione simultanea da remoto (RSI), sia per l’interpretazione consecutiva.

Questa modalità permette di abbattere ogni distanza e di ridurre gli spostamenti per organizzatori, partecipanti e interpreti. Lavoro spesso da remoto interpretando webinar, presentazioni aziendali, trattative e tavole rotonde affidandomi ai migliori supporti tecnici come una connessione Internet in fibra ottica, cuffie e microfono professionali, oltre a lavorare da luoghi silenziosi per garantire la migliore uscita dell’audio.

I miei servizi di interpretariato sono perfetti per te se:

  • Sei un’agenzia di traduzione e interpretariato e sei in cerca di una professionista attenta e preparata con cui iniziare una bella collaborazione
  • Sei un’azienda dinamica e internazionale che organizza spesso eventi con i tuoi clienti e fornitori stranieri e hai bisogno di comunicare efficacemente con loro per far prosperare il tuo business
  • Sei un/a libero/a professionista che viaggia spesso in Italia o all’estero, ma non ti senti a tuo agio a parlare in inglese, spagnolo o italiano e preferisci ricevere il supporto linguistico di una professionista
Clienti soddisfatti

Contattami se hai bisogno di un’interprete di conferenza per l’italiano, l’inglese e lo spagnolo. Anche in caso tu abbia la necessità di interpreti di altre combinazioni linguistiche, posso aiutarti a cercare il/la collega ideale in base alle tue esigenze.




    A quale servizio sei interessato?

    Data dell’evento o della consegna prevista della traduzione

    (*campi obbligatori)

    marta.bonanni.mb@gmail.com
    © 2026 Marta Bonanni, Interprete e traduttrice IT - EN - ES | Partita IVA 02468880972 | Privacy Policy & Notice | Cookie Policy | Aggiorna preferenze cookie | Brand & Web design Miel Café Design | English translation by Miriam Hurley
    magnifiercrossmenuchevron-down